O poder do telefone celular para combater a pobreza

Tem dois anos que um amigo indicou-me uma conferência nos EUA chamada TED. Depois deste dia tive uma oportunidade única de assistir excelentes palestras. Eu tenho outra sorte. Eu tenho amigos (Roberto Pinho – As Coisas) que inventam umas idéias malucas e eu topo. Traduzir alguns vídeos do TED. São vídeos que consideramos que devem ser vistos aqui no Brasil. Que injetam novas idéias e fazem a gente refletir.

O vídeo não está perfeito, vcs vão dar risada de alguns trechos, mas a idéia principal está clara. Quem quiser ajudar pode colaborar de duas formas. Se achar relevante, ajude a espalhar a mensagem do vídeo. Se achar um vídeo do TED que você ache importante, ajude a traduzi-lo. O primeiro que a gente traduziu foi o do Iqbal Qadir:

“O poder do telefone celular para combater a pobreza”

Qual a razão da pobreza continuar existindo apesar das décadas de ajuda internacional? Nesta palestra, Iqbal Qadir explica: “esta ajuda internacional causa danos, pois amplia o poder das autoridades no lugar do povo” e advoca uma nova abordagem para desenvolvimento: “do povo para o povo”. Sua própria experiência como uma criança em Bangladesh e depois como um banqueiro em New York levou-o a realizar que “conectividade é produtividade” — e que um simples telefone celular tem um enorme poder. Hoje sua companhia de telefonia celular, GrameenPhone, oferece serviço para a maior parte da Bangladesh rural, criando novas oportunidades conectando vilas ao mundo.

Original em http://www.ted.com/index.php/talks/view/id/79

One thought on “O poder do telefone celular para combater a pobreza”

  1. Lembrando, tem outro traduzido, um intrigante poema sobre a Internet do poeta Rives:

    http://www.ascoisas.com/2007/01/tedtalks-rives.html

    Os passos que nós seguimos, não necessariamente a melhor forma de fazê-lo:

    1. Conseguir uma transcrição na língua original, não necessariamente perfeita, sem preocupação com correção gramatical, por exemplo.

    2. Traduzir a transcrição.

    3. Colocar tempo na tradução – sincronizar.

    4. Adicionar as legendas e colocar no youtube etc

    Se preferir, vc pode passr direto ao passo 2. Mas com a separação dos passos 1. e 2., o trabalho pode ser dividido.

    Os passos 3. e 4. podem ser feitos por quem não fala inglês !!!

Comments are closed.